王海昕:工作中的小故事(2008-7-29)

发布时间:2008-07-30来源:


    今天我想说两个简单的发生在楼层的故事,只是两个小故事而已。
    
    Scene 1
    
    第一天上岗时我对楼层工作还不是很熟悉,简直就像在做现场翻译。
    
    楼层接到电话,说刚入住的NBC客人需要洗衣服务,我就和服务员立马过去了,用风风火火形容也不为过。
    
    House keeping ,may I come in?
    
    I’m the volunteer.
    
    We come over to put away your clothes.
    
    只见他拿出一堆衣服,服务员立即提醒我让他填表格。
    
    Could you please fill out the form?
    
    Where’s the form? 客人问。
    
    服务员立刻递过来。
    
    Just tick your clothes here .我指着表格中的小方格说。
    
    You must know how to do it .他看着我说,could you do it for me Of course.
    
    其实Laundry服务有一套完整的流程。
    
    Which one would you like ,regular service or express service?
    
    服务员立即提醒我让他签名。
    
    Could you please sign it here to endorse that?我指着signature那项说
    
    We will check your clothes later.
    
    Thank you very much.他大幅度地点着头。
    
    哇塞,第一项任务完成喽。
    
    Scene 2
    
    7层的一位NBC客人自己在台灯那换了100瓦的灯泡,服务员发现后就上报了。因为按酒店规定是不允许的。
    
    第一次沟通时让客人把灯泡摘下来,“这样是有危险的不能用”。客人希望我们能找一个大功率的灯泡,第二次解释说不能超出40瓦。客人说那能不能再找盏灯。与工程部再次沟通后,发现明天给他换个灯泡是可行的。但是若再次上门与客人解释就怕多次打扰客人了。所以主管希望我能在半路“巧遇”客人,把问题解决在他进房前。我正准备给客人写便条的时候,楼层值台的夜班服务员说:“来了来了!”
    
    我几乎是冲出pantry的 , 迎面抬头看见NBC客人正看着我呢。
    
    Sorry to bother you.我马上说。
    
    We have tried our best to find you the appropriate bulb , but we are really sorry that we can’t find one tonight.
    
    只见他理解地点点头OK OK
    
    We can change it for you tomorrow.
    在我说Will it be ok的时候他就说了That’s fine. Thank you very much..
    
    这几天在楼层听到最多的就是这句话,但我真是感觉到了他们满满的真诚。
    
    然后我还说If you have any question, please contact us .
    
    这时候他问:‘What’s your name’?
    
    看到他洋溢在脸上的笑意,"Jenny",我也回报了他一个大大的微笑。
    
    真的,楼层的工作就是这么事无巨细,但我们必须尽善尽美。
    
    这样的场景还有很多很多,随着奥运的临近会更多。串联起生命的点滴,就像Steve Jobbs说的那样,10年后再看着一切,也许就成为生命中印象深刻的episode了。
    
    We will always be at your service .这是我对NBC客人说的,我们大家也在身体力行地诠释这句话。