吴丹妮:“竹”和“珠”的区别(2008-8-24)

发布时间:2008-08-25来源:


    刚刚帮助一位客人解释完如何乘坐地铁去秀水市场,就又走过来一位客人。我赶紧迎了上去。
    
    看面容,这是一位亚洲客人,但是却用英语和我进行了对话,不过,他带有浓重的口音,我无法判断他到底是哪里人(一些住店客人如日本客人的口音还是可以分辨出来的)。算了,只要沟通不出现问题,是哪里人就不重要了。
    
    这位客人十分亲切,手中拿着两张大纸片,一个小纸片,小纸片上还有用传统的中国印章印出的 “李青竹”三个字,很显然,这是一枚中国的姓名印章。他显然很喜欢这个印章,一边指着印章说很漂亮,一边拿出了另一张大纸片。纸片上写着好几个中文名字,后面还标注了英文名字,他指着其中三个字说要刻这个名字,希望我帮他写下来。哦呀,这还不容易,我拿起笔就开始帮他写。可是当我写到第三个字的时候,他突然说:“stop……”
    
    “怎么了?不是写错了吧?”我心里纳闷,只见他指着“竹”和“珠”这两个字,然后很犹豫地和我说他不能确定是哪一个了。这可有点麻烦,印章可不是铅笔字,可以擦了重写。我马上安慰他,叫他别着急,慢慢想,同时试探性的问他知不知道名字的大概意思。
    
    “你能告诉我这两个字的区别吗?在意思上,或许我能想起什么。”他回答道。
    
    “没问题!”
    
    我指着“竹”字用英文向他解释了一下,又指着“珠”字向他解释了一下。他好像突然明白了什么似的,很肯定的指向“珠”字,说,没错,就是这个字。
    
    我马上为他写下了这个字,并把另一个名字也一并写好交给了他。
    
    他对我表示了深深的感谢,并且高兴的离开了值班台。
    
    真心的希望他刻一枚漂亮的中国印章送给自己的朋友,^_^更希望祖国的文化可以通过他们的手传遍世界!