当前位置:首页  浙大报道  美文  书架

《浙大人文学科青年学者文丛》出版

发布时间:2011-05-17来源:作者:14111


    浙大传媒学院副教授韦路所著的《传播技术研究与传播理论的范式转移》、外语学院博士后彭发胜所著的《翻译与中国现代学术话语的形成》、人文学院副教授金立所著的《汉语句子的逻辑分析》三本著作,近期陆续出版。由浙大人文学部策划、资助的《浙江大学人文学科青年学者文丛》(第一辑)出版完成。
    
    
《浙江大学人文学科青年学者文丛》由人文学部在2009年发起,旨在对优秀的人文学科青年学者进行扶持和出版资助,通过选编其优秀学术著作和前沿研究成果,为青年学者的成长营造有利的环境,培育一批优秀的人文学科学术骨干。
    
    
本《文丛》专门设置有10余位专家组成的学术委员会,对《文丛》著作的选编进行评审和论证,并分多辑每年陆续出版。《文丛》第一辑从策划、申请到论证和出版历时一年半,共收到10余份申请,经专家严格评审,韦路、彭发胜、金立等三位青年学者及著作入选,并分别于2010年9月、2011年1月、2011年4月陆续由浙江大学出版社出版。
    
    
《传播技术研究与传播理论的范式转移》,以人类对传播技术的社会研究为线索,回顾了传播理论发展的三个阶段:现代传播技术的初步思考与大众社会理论、传播技术的科学考察与有限效果范式、传播技术的意义探索的价值评判与传播文化理论。还对传播技术与社会的互动演进过程和模式进行了描述,并对传播理论朝着文化的方向走向融合的趋势进行了概括。
    
    《翻译与中国现代学术话语的形成》,以相关学者的学术思想特别是关于科学观念和方法论有关的内容为论述对象,通过学术史考量与话语分析,阐明了翻译在中国现代学术话语体系形成过程中发挥的重要作用。文章就作者相关的论题,侧重探讨了严复、王国维、梁启超、胡适与金岳霖这五位颇具代表性的学者。
    
    
《汉语句子的逻辑分析》致力于运用较为丰富的现代语言学和逻辑学工具,以形容词性主谓句和动词性主谓句为例,对汉语单句的部分语句做较为全面的形式分析。具体包括汉语单句的语形刻画构成了研究的基础、汉语单句系统的语义分析是研究的核心两部分内容。
    
    (任玟)